<?xml version="1.0"?> 
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [  <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> 
<!ENTITY appletversion "2.3.6"> 
<!ENTITY manrevision "2.0"> 
<!ENTITY date "July 2003"> 
<!ENTITY applet "Sistema-monitorea"> 
<!-- Information about the entities.
       The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file. 
       Use the appletversion entity to specify the version of the applet.
       Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
       Use the date entity to specify the release date of this manual.
       Use the applet entity to specify the name of the applet. -->]> 
<!-- 
  This is a GNOME documentation template, designed by the GNOME
  Documentation Project Team. Please use it for writing GNOME
  documentation, making obvious changes. In particular, all the words
  written in UPPERCASE (with the exception of GNOME) should be
  replaced. As for "legalnotice", please leave the reference
  unchanged.

  Remember that this is a guide, rather than a perfect model to follow
  slavishly. Make your manual logical and readable.  And don't forget
  to remove these comments in your final documentation!  ;-)
--> 
<!-- 
      (Do not remove this comment block.)
  Maintained by the GNOME Documentation Project
  http://developer.gnome.org/projects/gdp
  Template version: 2.0 beta
  Template last modified Apr 11, 2002
--> 
<!-- =============Document Header ============================= --> 
  <article id="index" lang="eu"> 
  
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> 
  
<!-- appropriate code --> 
    <articleinfo> 
      <title>&applet;ren applet-aren eskuliburua &manrevision; bertsioa</title> 
      <copyright> 
        <year>2003 
        </year> 
        <holder>Chee Bin HOH 
        </holder> 
      </copyright> 
    
<!--	
    <copyright> 
    <year>1999</year> 
    <year>2000</year> 
      <holder>DOCUMENTATION WRITER 1</holder> 
    </copyright>
--> 
    
<!-- translators: uncomment this:-->
    <copyright>
    <year>2002</year>
    <holder>Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <email>hizkpol@ej-gv.es</email> (euskarazko itzulpena)</holder>
    </copyright>
 
    
<!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is 
     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the 
     document.  --> 
      <publisher> 
        <publishername>GNOMEren dokumentazio-proiektua
        </publishername> 
      </publisher>&legal; 
    
<!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and 
     other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change 
     any of this. --> 
      <authorgroup> 
        <author> 
          <firstname>Chee Bin 
          </firstname> 
          <surname>HOH 
          </surname> 
          <affiliation> 
            <orgname>GNOMEren dokumentazio-proiektua
            </orgname> 
            <address> 
              <email>cbhoh@mimos.my 
              </email> 
            </address> 
          </affiliation> 
        </author> 
      
<!--
      <author> 
        <firstname>Documentation</firstname> 
        <surname>Writer 1</surname> 
        <affiliation> 
          <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> 
          <address> <email>cbhoh@mimos.my</email> </address> 
        </affiliation> 
      </author> 
--> 
      
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
           maintainers,  etc. Commented out by default.
      <othercredit role="translator">
        <firstname>Latin</firstname> 
        <surname>Translator 1</surname> 
        <affiliation> 
          <orgname>Latin Translation Team</orgname> 
          <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> 
        </affiliation>
        <contrib>Latin translation</contrib>
      </othercredit>
--> 
      </authorgroup> 
    
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are --> 
    
<!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. --> 
    
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other --> 
    
<!-- than the current revision. --> 
    
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: --> 
    
<!-- * the revision number consists of two components --> 
    
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. --> 
    
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. --> 
    
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that --> 
    
<!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. --> 
    
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes --> 
    
<!-- to V3.0, and so on. --> 
      <revhistory> 
        <revision> 
          <revnumber>&applet;ren applet-aren eskuliburua, &manrevision; bertsioa 
          </revnumber> 
          <date>&date; 
          </date> 
          <revdescription> 
            <para role="author">Chee Bin HOH <email>cbhoh@mimos.my</email> 
            </para> 
            <para role="publisher">GNOMEren dokumentazio-proiektua
            </para> 
          </revdescription> 
        </revision> 
      
<!--	
      <revision> 
        <revnumber>Full title of previous manual.</revnumber> 
        <date>Release date of previous manual.</date> 
        <revdescription> 
          <para role="author">Documentation Writer 1
            <email>docwriter2@gnome.org</email></para> 
          <para role="publisher">GNOME Documentation Project</para> 
        </revdescription> 
      </revision> 
--> 
      </revhistory> 
      <releaseinfo>Eskuliburu honetan &applet;ren &appletversion; bertsioa azaltzen da. 
      </releaseinfo> 
      <legalnotice> 
        <title>Ohar-bidaltzea</title> 
        <para>&applet;ren applet-ari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak. 
        </para> 
      </legalnotice> 
    </articleinfo> 
    <indexterm zone="index"> 
      <primary>&applet;ren applet-a
      </primary> 
    </indexterm> 
    <indexterm zone="index"> 
      <primary>&applet; 
      </primary> 
    </indexterm> 
  
<!-- ============= Document Body ============================= --> 
  
<!-- ============= Introduction ============================== --> 
  
<!-- Use the Introduction section to give a brief overview of what
     the applet is and what it does. --> 
    <sect1 id="multiload-introduction"> 
      <title>Sarrera</title> 
    
<!-- ==== Figure ============================================= --> 
      <figure id="applet-fig"> 
        <title>&applet;ren applet-a</title> 
        <screenshot> 
          <mediaobject> 
            <imageobject> 
            <imagedata fileref="figures/MultiLoad_applet.png"			format="PNG"/> 
            </imageobject> 
            <textobject> 
              <phrase>&applet;ren applet-a erakusten du. Sistemaren PUZaren karga erakusten duen grafiko bat du. 
              </phrase> 
            </textobject> 
          </mediaobject> 
        </screenshot> 
      </figure> 
    
<!-- ==== End of Figure ======================================= --> 
      <para> <application>&applet;</application>ren applet-a sistemaren kargaren monitore bat da; prozesadorearen, memoriaren eta swap memoriaren erabilera, eta sare-trafikoa eta batez besteko karga adierazteko grafikoak erakusten ditu. Prozesadorea (PUZ), memoria eta swap-eko lekua zenbateraino ari diren erabiltzen, sistema zenbaterainoko sare-trafikoa ari den sortzen eta sistemaren batez besteko karga zenbatekoa den bistaratzen du. Informazio hori grafikoen bidez erakusten du panel batean <application>&applet;</application>ren applet-ak, erabiltzaileak sistemaren egoeraren berri izan dezan. 
      </para> 
      <para><application>&applet;</application>ren applet-a panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiaz panelean, eta aukeratu <menuchoice> <guimenu>Gehitu panelari</guimenu> <guisubmenu>Utilitatea</guisubmenu> <guimenuitem>&applet;</guimenuitem></menuchoice>. <application>&applet;</application>ren itxura aldatu egiten da kokatuta dagoen panelaren tamainaren eta motaren arabera. 
      </para> 
      <para><application>&applet;</application>ren applet-a GNOMEren applet-en paketean sartuta dago, eta pakete hori GNOME mahaigaineko ingurunekoa da. Dokumentu honek <application>&applet;</application>ren aplet-aren &appletversion; bertsioa azaltzen du. 
      </para> 
    </sect1> 
  
<!-- ================ Usage ================================ --> 
  
<!-- Use this section to describe how to use the applet to perform the tasks for 
     which the applet is designed. --> 
    <sect1 id="multiload-usage"> 
      <title>Erabilera</title> 
      <para><application>&applet;</application>ren aplet-a lehen aldiz gehitzen duzunean panel batean, sistemaren PUZaren erabilerari dagokion grafikoa erakutsiko du, <xref linkend="figs-usage-applet"/> irudian ikusten den bezala. Beste baliabide batzuk monitorizatzeko, ikus <xref linkend="multiload-prefs"/>. 
      </para> 
      <figure id="figs-usage-applet"> 
        <title>&applet;ren applet-aren erabilera</title> 
        <screenshot> 
          <mediaobject> 
            <imageobject> 
            <imagedata fileref="figures/MultiLoad_applet_cpu_usage.png"	  		            format="PNG"/> 
            </imageobject> 
            <textobject> 
              <phrase>&applet;ren applet-a erakusten du. Erabiltzen ari den PUZaren ehunekoa argibide batean 
              </phrase> 
            </textobject> 
          </mediaobject> 
        </screenshot> 
      </figure> 
      <para> <itemizedlist> <listitem> 
        <para>Grafiko hori seinalatzen duzunean, argibide bat azalduko da une horretan erabiltzen ari den baliabidearen ehunekoarekin, <xref linkend="figs-usage-applet"/> irudian ikusten den moduan. 
        </para> 
      </listitem> 
      <listitem> 
        <para>Sistemaren monitoretza xehatua nahi baduzu, egin klik eskuineko botoiaz applet-ean, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki sistema-monitorea</guimenuitem>, <application>Sistema-monitorea</application> aplikazioa abiarazteko. <application>Sistema-monitorea</application> aplikazioak prozesu indibidualei buruzko informazio xehatua ematen du eta zein prozesu ari diren exekutatzen kontrolatzeko aukera ematen dio erabiltzaileari. 
        </para> 
      </listitem> 
    </itemizedlist> 
  </para> </sect1> 
<!-- ============= Preferences =========================== --> <sect1 id="multiload-prefs"> 
  <title>Hobespenak</title> 
  <para><application>&applet;</application>ren applet-aren propietateak aldatzeko, egin klik eskuineko botoiaz applet-ean, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem> laster-menuan. Hobespenen elkarrizketa-koadroa irekiko da, <xref linkend="figs-prefs"/> irudian ikusten den bezala. 
  </para> 
  <figure id="figs-prefs"> 
    <title>Hobespenak</title> 
    <screenshot> 
      <mediaobject> 
        <imageobject> 
        <imagedata fileref="figures/MultiLoad_applet_prefs.png"                                  format="PNG"/> 
        </imageobject> 
        <textobject> 
          <phrase>&applet;ren applet-aren hobespenen elkarrizketa-koadroa erakusten du. 
          </phrase> 
        </textobject> 
      </mediaobject> 
    </screenshot> 
  </figure> 
  <variablelist> 
    <varlistentry> 
      <term>Kontrolatutako baliabideak
      </term> 
      <listitem> 
        <para>Baliabide gehiago monitorizatzeko, esate baterako memoria, sarea, swap-eko lekua, edo batez besteko karga, egin klik <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="figures/MultiLoad_applet_prefs_checkbox.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Baliabide monitorizatuak hautatzeko kontrol-laukia erakusten du.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> kontrol-laukian baliabidea hautatzeko. 
        </para> 
        <para> <note> <title>Oharra</title> 
          <para>Baliabide bat behintzat hautatu behar da. 
          </para> 
        </note> 
      </para> 
    </listitem> 
  </varlistentry> 
  <varlistentry> 
    <term>Aukerak
    </term> 
    <listitem> 
      <para>Erabili biratze-botoia baliabidearen grafikoa bistaratzeko zabalera eta eguneratzeko maiztasuna zehazteko. 
      </para> 
    </listitem> 
  </varlistentry> 
  <varlistentry> 
    <term>Koloreak
    </term> 
    <listitem> 
      <para>Grafikoetan erabiliko den kolorea aldatzeko, egin klik <guilabel>Prozesadorea </guilabel>, <guilabel>Memoria</guilabel>, <guilabel>Sarea</guilabel>, <guilabel>Swap lekua</guilabel> edo <guilabel>Karga</guilabel> fitxetako batean. 
      </para> 
      <para>Kolorea aldatzeko, egin klik kolorea hautatzeko botoietan eta aldatu grafikoan erabiliko diren marren kolorea. 
      </para> 
    </listitem> 
  </varlistentry> </variablelist> </sect1> 
<!-- ============= Bugs ================================== --> 
<!-- This section is optional and is commented out by default. 
     You can use it to describe known bugs and limitations of the 
	  program if there are any - please be frank and list all
     problems you know of. 
  
  <sect1 id="myapplet-bugs">
  <title>Known Bugs and Limitations</title>
  <para> </para>
 </sect1>
--> 
<!-- ============= About ================================== --> 
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
     author's name(s), web page, license, feedback address. This
     section is optional: primary place for this info is "About.." box of
     the program. However, if you do wish to include this info in the
     manual, this is the place to put it. Alternatively, you can put this 
     information in the title page.--> 
     <sect1 id="multiload-about"> 
     <title><application>&applet;</application>ri buruz</title> 
<para> <application>&applet;</application>ren applet-a Martin Baulig-ek ( <email>martin@home-of-linux.org </email>) eta Todd Kulesza-k ( <email>fflewddur@dropline.net </email>) idatzia da. <application>&applet;</application>ren applet-ari buruzko informazio gehiago ikusteko, bisitatu <ulink      url="http://www.gnome.org/softwaremap/projects/gnome-applets" type="http">GNOMEren applet-en web gunea</ulink>. </para> 
<para>Aplikazio edo dokumentazio horri buruzko oharrik edo iradokizunik baduzu, laguntzarik behar baduzu, edo akatsen baten berri eman nahi baduzu, jar zaitez harremanetan gurekin mesedez. Horretarako argibideak <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help"> <citetitle>GNOMEren akatsen eta bestelakoen berri-emateak</citetitle></ulink> dokumentuan dituzu; <application>Nautilus</application> fitxategi-kudeatzailearen <guilabel>Laguntza</guilabel> fitxan aurkituko duzu dokumentu hori. </para> 
<!-- For translations: uncomment this:
    <para>
      Latin translation was done by ME
     (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send all  comments  and
     suggestions regarding this translation to SOMEWHERE.
    </para>
--> 
<para>Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia <ulink      type="help" url="ghelp:gpl">esteka</ulink> honetan, edo programa honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu. </para> 
</sect1>
 </article> 
